Prediker 5:11

SVDe slaap des arbeiders is zoet, hij hebbe weinig of veel gegeten; maar de zatheid des rijken laat hem niet slapen.
WLCמְתוּקָה֙ שְׁנַ֣ת הָעֹבֵ֔ד אִם־מְעַ֥ט וְאִם־הַרְבֵּ֖ה יֹאכֵ֑ל וְהַשָּׂבָע֙ לֶֽעָשִׁ֔יר אֵינֶ֛נּוּ מַנִּ֥יחַֽ לֹ֖ו לִישֹֽׁון׃
Trans.

məṯûqâ šənaṯ hā‘ōḇēḏ ’im-mə‘aṭ wə’im-harəbēh yō’ḵēl wəhaśśāḇā‘ le‘āšîr ’ênennû mannîḥa lwō lîšwōn:


ACיא מתוקה שנת העבד אם מעט ואם הרבה יאכל והשבע לעשיר--איננו מניח לו לישון
ASVWhen goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding [of them] with his eyes?
BEWhen goods are increased, the number of those who take of them is increased; and what profit has the owner but to see them?
DarbyWhen goods increase, they are increased that eat them; and what profit is there to the owner thereof, except the beholding [of them] with his eyes?
ELB05Wenn das Gut sich mehrt, so mehren sich, die davon zehren; und welchen Nutzen hat dessen Besitzer, als das Anschauen seiner Augen? -
LSGQuand le bien abonde, ceux qui le mangent abondent; et quel avantage en revient-il à son possesseur, sinon qu'il le voit de ses yeux?
Sch(H5-10) Wo viele Güter sind, da sind auch viele, die davon zehren, und was hat ihr Besitzer mehr davon als eine Augenweide?
WebWhen goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners of them, saving the beholding of them with their eyes?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin